Barea’s writings are read here as exercises of cross-cultural translation in which Spain, its people and the Spanish Civil War were construed for a British – and later international – public, while Britain, its people and their role in the Second World War were also interpreted for a Latin American audience. It highlights the challenges and opportunities of exile as a transnational and cosmopolitan experience, and demonstrates the different ways in which the homeland and the host state intersect in Barea’s work. Through a combined reading of the trilogy alongside a larger body of fictional and non-fictional work the thesis offers a detailed historical analysis of the first context of production and reception of Barea’s writing in Britain, focusing on the period of 1938-1945. This work was immediately translated into several languages, but was only printed in Spanish in its Argentinian edition of 1951, and was not published in Spain until 1977. He published his autobiographical trilogy The Forging of a Rebel, edited by T.S. It was during his exile in Britain that Barea became a professional writer, a literary critic and a broadcaster for the BBC. It suggests that, linked to the movements that exile generates (physical, social and intellectual), the concept of ‘transnational’ can be used as an analytical tool with which to interrogate Barea’s work and its interpretations. This thesis explores the role of exile in the work of the Spanish Republican Arturo Barea (1897-1957).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |